Tu as agité une bannière |pour signifier à ceux qui te craignent
de fuir[a] devant les archers.
            Pause
Afin que tes bien-aimés |voient la délivrance,
interviens et sauve-nous ! |Réponds-moi[b] !
Dieu l’a déclaré |dans son sanctuaire[c] : |« Je triompherai !
Je vais partager Sichem[d]. |Je vais mesurer |au cordeau |le val de Soukkoth[e].

Read full chapter

Footnotes

  1. 60.6 Ce verset est l’objet de nombreuses interprétations. Autre traduction : tu as donné aux hommes qui te craignent une bannière pour la déployer devant les archers. Ou, en suivant les versions anciennes qui, à la place du mot signifiant archers, ont lu le mot signifiant vérité qui n’en diffère que par une lettre en hébreu : une bannière pour fuir devant la vérité, ou encore : une bannière en faveur de la vérité.
  2. 60.7 Pour les v. 7-14, voir 108.7-14.
  3. 60.8 Autre traduction : dans sa sainteté.
  4. 60.8 L’ancienne capitale d’Israël, au centre du pays. Le conquérant partage le pays conquis entre ses soldats (voir Gn 12.6 ; Jos 8.30-35).
  5. 60.8 La vallée de Soukkoth se trouve à l’est du Jourdain. Le terrain que l’on mesure au cordeau est celui que l’on possède.